Bob Azzam – Mustapha

Published in Medium, Positive Music on 22nd September 2017
Bob Azzam – Mustapha

About Bob Azzam:

BOB AZZAM (given name Waddie George Azzam) was an Egyptian singer and orchestra leader of Palestinian origin. He was born in Nazareth, Palestine on October 24, 1925, grew up in Egypt (Alexandria,Egypt?), and he died in Monaco on July 24, 2004. He witnessed a great success in France in the beginning of the 1960s. Bob Azzam had a passion for art, a degree in electronic engineering, and has been regarded as the man behind the chamber of echoes “Hors-studio” or “off-studio”.

Bob Azzam began his career in Italy in the late 1950s, with his band, singing in Italian and in English. In 1960, he released two songs in France that clearly had the influence of arabic and oriental music, these were: Mustafa « Chérie je t’aime, chérie je t’adore, Como la salsa de pomodoro” and “Fais-moi du couscous, chérie”. The same year, he received the Grand Prix du Disque for the song Viens à Juan les Pins. Thus, he records many of the 45 rpm discs.

After this era, his success began to decline. However, Bob Azzam continued his career by touring with his orchestra, and finally opened his own night club in Geneva. Jonathan Richman, Rachid Taha and most recently La Bande à Basile have all made covers for the songs “Mustafa” and “Fais-moi du couscous, chérie”.

Bob Azzam & Miny Gérard, chant.
Giorgio Susa, saxo ténor, flûte.
Jack Sewing, basse.
Hans Felka, piano.
Gio Roselli, batterie.
Helmer Olesen, vibraphone, trompette.

lyrics:

Chéri je t’aime chéri je t’adore,
como la salsa de pomodoro.
{2x}

Y a Mustapha, y a Mustapha
Anavaé badia Mustapha
Ça va chérim faila attaarim
Éronquérim matché éma hatchim.

-1-

Thala aya Mustapha yaémil quélam
Hénéal quamé bémane avénéal quélam
Where my live oh guest oh guest, yes my love
Oh guest oh guest {2x}

Y a Mustapha, y a Mustapha
Anavaé badia Mustapha
Ça va chérim faila atha harim
Éronquérim matché éma hatchim.

-2-

Quand je t’ai vu sur le balcon
Tu m’as dit monte et ne fait pas d’ façon.
{2x}

Chéri je t’aime chéri je t’adore,
como la salsa de pomodoro
{2x}

Y a Mustapha, y a Mustapha
Anavaé badia Mustapha
Ça va chérim faila atha harim
Éronquérim matché éma hatchim.

-3-

Tu m’as allumé avec une allumette
Et tu m’as fait perdre la à tête
{2x}

Chéri je t’aime chéri je t’adore,
como la salsa de pomodoro
{2x}

Y a Mustapha, y a Mustapha
Anavaé badia Mustapha
Ça va chérim faila atha harim
Éronquérim matché éma hatchim.

English Translation

Darling, I love you
Darling, I adore you
Like tomato sauce

Darling, I love you
Darling, I adore you
Like tomato sauce

Oh Mustafa, Oh Mustafa,
I love you, Mustafa
Seven years in the Atarin neighborhood [in Alexandria]
Now we’re back at Maxim’s place

Come Mustafa, you’re the son of El Sarhan
These drugs are fresh and go to the neighbor
And when he gets high [from the drugs]
He can take drugs as he likes

Oh Mustafa, Oh Mustafa,
I love you, Mustafa
Seven years in the Atarin neighborhood [in Alexandria]
Now we’re back at Maxim’s place

When I saw you on the balcony
You told me to come up and not in such a manner
When I saw you on the balcony
You told me to come up and not in such a manner

Darling, I love you
Darling, I adore you
Like tomato sauce

Darling, I love you
Darling, I adore you
Like tomato sauce

Oh Mustafa, Oh Mustafa,
I love you, Mustafa
Seven years in the Atarin neighborhood [in Alexandria]
Now we’re back at Maxim’s place

You set me on fire with a match
And you made me lose my head
You set me on fire with a match
And you made me lose my head

Darling, I love you
Darling, I adore you
Like tomato sauce

Darling, I love you
Darling, I adore you
Like tomato sauce

Oh Mustafa, Oh Mustafa,
I love you, Mustafa
Seven years in the Atarin neighborhood [in Alexandria]
Now we’re back at Maxim’s place

———

Other versions of this song include these lyrics in one of the verses:
We been waiting but do not know know when you will be back
Do not forget to write and make my eyes and my heart happy
Come on, Mostafa, the son of our neighbors, come back.

The Arabic lyrics are about a man named Mustapha, who has been away from home for a long time. The song asks him to come back soon — or at least write home.

In the Turkish version, a young woman tells her boyfriend: “Let’s get married and put an end to this; I have a child in my belly!”